What my clients say

I am a language professional and I take pride in working quickly and to a high standard. But you don’t have to take my word for it. Here are some quotes about my work from recent clients:

The editing work Joanna did for me helped me strengthen my text, without imposing a different voice. I was looking for someone who could help me develop the text, rather than simply correct mistakes, and Joanna provided just that.
Editing client, University in Sweden.

Je suis pleinement satisfaite du travail de Joanna. Elle a corrigé consciencieusement mon texte en étant très attentive au sens précis que je voulais exprimer. Elle m’a ainsi signalé les passages peu clairs et fait plusieurs propositions en fonction des différentes significations possibles. Elle a fait des remarques grammaticales sur les erreurs récurrentes et a répondu aux questions que j’avais à la lecture de sa correction. Le tout dans le délai indiqué et pour un prix compétitif. Je recommande vivement son travail.
Editing client, Université Libre de Bruxelles.

As a proofreader and editor, Joanna combines the unique and highly coveted skills of impeccable mastery of both academic and non-academic styles of writing, conceptual insight in complex argumentations and clear structuring of texts with a focused determination to stick to deadlines and deliver the work agreed upon. It was a pleasure working with her and I will continue to rely on her services in the next years of my academic career.
Editing client, Ghent University.

Having worked with many different people transcribing my interviews in the past, it was an absolute delight working with Joanna. The transcripts she provided of my interviews were done with attention to details, and done in such a way that reading the transcripts the actual interview came across on the page. In my experience, that is not an easy thing to do. In addition she provided insightful observations about the speaker and their mode of conversation that proved useful in my research. I would gladly recommend Joanna for her transcribing skills, and look forward to working with her in the future.
Transcription client, University in Sweden.

Ars Musica is een festival voor hedendaagse muziek, en de teksten die Joanna voor ons vertaalt zijn vaak erg specifiek. Dankzij de enorme muzikale en kunsthistorische kennis van Joanna vertaalt ze deze teksten correct, en bovendien op een vlot leesbare manier.
Translation client, Belgium.

I asked Joanna to proofread my thesis at short notice and she accepted despite her busy schedule. Joanna kindly added very helpful comments about preciseness, coherence and tightening of the text. She did a very great job! Joanna is very efficient and understands her clients’ concerns / deadlines. I enjoyed working with her.
PhD student, Ghent University.

C’est avec grand plaisir que nous avons eu l’occasion de travailler avec Joanna lors de la refonte du site du Conservatoire royal de Bruxelles. Dotée de compétences linguistiques doublement confirmées, Joanna a fait preuve d’une réelle efficacité en traduisant notre site institutionnel, en un temps record.
Elle a su appréhender toutes les subtilités du français et a parfaitement adapté le message d’une langue à l’autre. Elle dispose d’une véritable “plume”, son travail est fluide, sans faute d’orthographe ni de syntaxe.
Son expertise dans le domaine musical, sa culture artistique et culturelle, nous ont évidemment été très appréciables. Joanna s’est effectivement facilement adaptée à notre univers linguistique entre musique, théâtre et enseignement.
Notre site bilingue a été développé suivant un échéancier très serré, Joanna a participé à la mise en ligne de ce nouveau support en traduisant près de 50,000 mots, en se montrant très ponctuelle et parfaitement autonome. Nous n’hésiterions pas à collaborer de nouveau avec elle si nous avions besoin d’une autre traduction.
Translation client, Belgium.